When it comes to teaching languages, the grammar-translation method has become the child nobody loves or wants to acknowledge. But is it really hell on toast? No, it ain’t. There, I said it. Leave it to Seeroi to be the one to defend something he doesn’t even like, but hey, somebody’s gotta stand up for the downtrodden.
Before getting into a whole deep analysis, let’s talk booze, if for no other reason than it’s a whole lot more interesting than grammar.
So I went to a gaijin bar last Saturday, which I rarely do anymore, since I’m always hanging out with old drunk Japanese dudes in izakayas. But for some reason I was walking by this place and I saw a Guinness sign and I remembered, Hey, I love that beverage. So in I went.
Just in case you’ve never been to Japan or live in a cave or something, a “gaijin bar” is what the Japanese call a tavern full of drunk English teachers. For some reason, the bars always resemble Irish pubs, despite the fact that there’s only about four Irish people in the whole nation. Yet another mystery of the Orient, I know.
The thing about English teachers is they’re loud. And you know who you are, so don’t try to deny it. Continue reading “The Grammar-Translation Method : Really all that Bad?”